By clicking “Accept,” you agree to the use of cookies and similar technologies on your device as set forth in our Cookie Policy and our Privacy Policy. Please note that certain cookies are essential for this website to function properly and do not require user consent to be deployed.
Aesop’s Fables
A New Translation
Contributors
By Aesop
Translated by Robin Waterfield
Introduction by Robin Waterfield
Formats and Prices
Price
$30.00Price
$40.00 CADFormat
Format:
- Hardcover $30.00 $40.00 CAD
- ebook $18.99 $24.99 CAD
Also available from:
Aesop’s fables are among the most familiar and best-loved stories in the world. Tales like “The Tortoise and the Hare,” “The Dog in the Manger,” and “Sour Grapes” have captivated us for generations. The fables delight us and teach timeless truths. Aesop’s tales offer us a world fundamentally simpler to ours—one with clear good and plain evil—but nonetheless one that is marked by political nuance and literary complexity.
Newly translated and annotated by renowned scholar Robin Waterfield, this definitive translation shines a new light on four hundred of Aesop’s most enduring fables.
-
“A lively and colloquial translation of the fables.”Wall Street Journal
-
“A new translation by Robin Waterfield of some four hundred tales presents the rich world of Aesopian fable in full color, reminding us of the too-often-dismissed sway they still hold over the Western imagination.”The New Criterion
-
“Waterfield does a superb job translating and annotating 400 of [the fables].”Air Mail
-
“Robin Waterfield’s Aesop’s Fables: A New Translation renders them in all their feral and fatalistic glory – bursts of Hobbesian asperity with dubious, sometimes conflicting morals… Bringing the fables into ‘readable modern English,’ Waterfield has given them a freshness and a frankness that makes them all the more discomfiting.”Harper’s Magazine
-
“Highly successful… [a] wholly enjoyable selection.”Classics for All
-
“While Aesop’s world may seem simpler than our own, his fables reveal layers of political nuance and literary sophistication. Waterfield’s translation breathes new life into 400 of these classic tales, providing fresh insights and thoughtful annotations that underscore their lasting relevance. This is an essential collection for readers who cherish the intersection of simplicity and wisdom.”INDULGE
-
“Robin Waterfield’s faithful, clear, and endlessly readable new translation of Aesop’s Fables is a buffet of the wild, weird, hilarious, and profound. What a joy to encounter these fables as an adult, aware of their place in our ancient and collective history and in awe of their incredible resonances thousands of years later.”Maria Adelmann, author of How to Be Eaten
-
“Robin Waterfield's new annotated translation contains 400 of Aesop's fables, in beautifully clear English, which provide a treasure house of ancient moral wisdom and curious tales.”Donald J. Robertson, author of How to Think Like a Roman Emperor
- On Sale
- Oct 1, 2024
- Page Count
- 336 pages
- Publisher
- Basic Books
- ISBN-13
- 9781541604841
Newsletter Signup
By clicking ‘Sign Up,’ I acknowledge that I have read and agree to Hachette Book Group’s Privacy Policy and Terms of Use